I went to the bookstore to get a housewife magazine today, and while I was browsing I first saw that there is now a fourth book out in the «Before the coffee gets cold» series by Toshikazu Kawaguchi.
As I looked to the right I saw a very familiar design, namely that of Michiko Aoyama’s books! I didn’t know she had a new book out, nor that it seems to be a continuation of my favorite book of hers; 「木曜日にはココアを」(Cocoa on Thursday)!!
This time it is «Matcha cafe on Monday» or 「月曜日の抹茶カフェ」.
A lot of Japanese novels or books in Japanese so far this year. The only non-Japanese novel was a recommendation by a penpal and I loved it.
持たない暮らし is one of those organizing/decluttering books that I read mostly over the break. Sadly have not been able to organize my life yet, nor throw all my things away. And so the journey continues.
Read the second book of “Before the coffee gets cold” by Toshikazu Kawaguchi, and I might have liked this better than the first. Can’t wait for the third one to be translated. I could read it in Japanese of course, but since I started it in English I’d like to continue it in English.
The Great Passage was great as per my post. Circe was amazing, I couldn’t put it down.
お探し物は図書室まで is the newest book by Michiko Aoyama, who wrote 木曜日にはココアを and it was in a similar vein with different stories beng slowly connected together. I loved it. While the former book was set in both Japan and Australia, a very ambitious undertaking, this one was all in Japan, very cozy and near.
I finally finished サキの忘れ物. I love the cover and I love the title story, but the other stories were just…not to my taste. I finished about half of the stories, the other half I left halfway through. I kept putting it down and not picking it back up because I was dreading the stories that didn’t catch my attention, feeling guilty wanting to skip the stories (though I had to in order to get through).
I’m reading (though I keep forgetting that I am) both Sense and Sensibility and Anne Karenina. I also started the second volume of 麦本三歩の好きな物 yesterday.
I don’t have any specific reading plans nor goals, I like browsing the bookstores and have the books come to me. And recommendations from friends and penpals and whoever is around is also good, gets me out of my comfort reading zone.
How is everyone’s reading coming along so far this year? Any plans/goals?
The plum blossoms are blossoming and the weather is going from winter chill to warm and breezy (and back again to the chill). It is spring.
This year I started a new job, though similar with the old one it is just different enough to not have me dread going to work. (Last year was rough)
I am keeping busy and the house and balcony is slowly filling up with flowers as well. I was walking down the main street on my day off last week and was drawn to the flower shop, and left with a little bouquet. I’m trying to propogate my pothos but it’s going slow and I might not be doing it right.
I am still writing a ton of letters, and I recently started, not collecting but, getting my own stamps so that even the postage is cute. I do feel the tendency to hoard them and not use them for what they are intended but I try to keep it in check.
Also thanks to my lovely penpals, my list of books-to-read, outside of my usual sphere of Japanese lit, is growing. I am halfway through Aoyama’s お探し物は図書室まで and loving it, and I started Circe by Madeline Miller and will be reading the poetry of Elizabeth Bishop, both recommended by penpals.
I would like to get back into studying this year, the textbooks on my shelf haunt me, but we’ll see. If only one could learn enough through just reading novels to pass N1 I would be so happy but alas. As they said in If cats disappeared from the world by Genki Kawamura; 「何かを得るためには、何かを失わなけれならない」(I think that’s the quote, it’s been years since I read it) meaning something like “no pain no gain”.
I still go to my piano lessons, though it doesn’t feel like I am improving much. But they’re only for fun anyway so. I’m currently practicing backnumber’s Happy End.
As I settle more into the new routine of daily life, I predict more tea and more books. And more walks. And more baking. I recently made chocolate chip cookies for the first time and they were addictive.
Just a little update before I head off to work. I would like to blog more but I don’t really know what to blog about. Maybe I’ll have a clearer vision in the future.
As I said in my previous post, I loved the first of the 12 stories and was relieved to find that they were not complete stand-alones.
The beauty of these stories are how they are stories in their own right, but they are also part of a bigger story.
Reading this book felt like a puzzle (and I love puzzles). At first you have a heap of pieces, that you connect together piece by piece until you have a complete picture. Every piece, while small and seemingly insignificant by itself, are connected to each other in some way and you wouldn’t get the full picture without them. And the feeling when you put in that final piece, having it all come together to form something greater, seeing how that one piece connected to this other piece, that feeling is so precious.
We have a cafe owner, a waiter, a girl writing letters in English, a mom that can’t make an omelet, a kindergarten teacher who forgot to take off her nailpolish, a lingerie designer, an old married couple, a newly married couple, a former banker, a witch, an artist, a translator, a sick girl.
We are in Tokyo, and we are in Sydney.
I sped through this novel faster than I have ever read a Japanese novel before. And yet I felt dissatisfied. I felt annoyance towards my eyeballs that they could not move faster. I started following the text with my finger in an attempt to increase my reading speed. I had a need to race through and find the connecting pieces.
And it was beautiful. I laughed. I cried. I was moved. I felt inspired.
I want to have everyone read this book. I want to talk about it, but I do not wish to spoil.
I have decided to try my hand at translating, at least the first chapter. Not that I am a great translator or anything, but it will be both good practice for me and count as studying which I have sorely neglected to do this year.
I do hope for a professional translation of this to come out one day, maybe there is somewhere one can send in requests for works to be considered for translation? If so, do tell me, I have a list of books that I’d like to see translated.